ERREUR !
Dans la version française de ma proposition quant au service pendant le
colloque;
Vous lirez: 5°jour: preneur de notes au lieu de: animateur qui apparait à
cet effet deux fois.
Salut et à très bientôt.
Dieudonné.
At 17:27 09/09/99 +0200,Dieudonné, you wrote:
>HI there every one!
>It seems to me that we scarce read messages send by others. In the queue of
>what we have been receiving as from july, people do repeat other persons
>saying. So let us try to be more engaged so that we can save time better.
>For facilitators you may add my name for the day 4.
>For writers, with any person i will do for the day 5.
>For any duty, feel free to ask for my contribution.
>Thank you.
>
>FRench!
>A mon avis, il apparait que nous approfondissons moin la lecture des
>messages que nous recevons pour cause d'un excès de repétitions.Accordons
>nous si nous voulons gagner du temps.
>Quant aux différentes besognes au quotidien, point de crainte à demander
>mon coup de pousse toute fois que le besoin se dessine; je suis (serai)
dispo.
>Au 4° jour comme animateur.
>5° jour comme animateur.
>A chaque instant que le besoin se posera en matière de service, que l'on
>n'hésite guère de faire recours à ma personne.
>A très bientôt, je vous salue chaleureusement.
>Dieudonné.
>
>At 05:43 09/09/99 -0700, Lydia,you wrote:
>>
>>
>>FRANCAIS PLUS TARD! FRENCH COMES LATER!
>>________________________
This archive was generated by hypermail 2b29 : Tue Jan 22 2002 - 13:02:16 AST