Bonjour,
-> castellano mas abajo
->-> english below (after spanish)
Et bien, les choses se précisent.
Pour moi, l'invitation de Ricardo pour que notre première réunion ait lieu
du 7 au 10 septembre est parfaite.
Maintenant, concernant le lieu, je me permets de faire l'invitation d'aller
à Barcelona.
Grâce à la prévision de Mon, il avait réservé un très bon lieu justement
pendant la deuxième semaine de septembre.
Marti nous l'avait rappelé dans son dernier message.
Si vous êtes d'accord, on aura donc une date:
du 7 au 10 septembre
et un lieu:
Barcelona.
Les frais de voyage à Barcelona sont sensiblement les mêmes qu'à Paris et
le séjour est moins cher.
Et de toutes façons, on pourra faire les prochaines réunions à Bangalore,
ou à Paris, ou à Montréal, ou ailleurs.
A bientôt,
Gustavo
-> Castellano:
Hola,
Las cosas se precisan.
Para mi la invitation de Ricardo para que nuestra primera reunion se
realice del 7 al 10 de septiembre es perfecta.
Ahora, respecto al lugar, me permito hacer la invitacion de que vayamos a
Barcelona.
Gracias a la prevision de Mon, el habia reservado un muy buen lugar
precisamente para la segunda semana de septiembre.
Marti nos lo recordo en su ultimo mensaje.
Si estan de acuerdo, tenemos entonces, una fecha:
del 7 al 10 de septiembre
y un lugar:
Barcelona
Los costos de viaje a Barcelona son similares a los de Paris y la estadia
es mas barata.
Y de todas maneras, podremos hacer las proximas reuniones en Bangalore,
Paris, Montreal o en otros lugares.
Hasta pronto,
Gustavo
-> English:
Hello,
Ricardo's proposal is perfect for me: from TUESDAY SEPTEMBER 7 TO FRIDAY
SEPTEMBER 10, 1999.
Now, I would like to consider the place: Barcelona.
Thanks to Mon, he had booked a very good place for the second week of
September.
Marti remainded us in his last message.
So, if you agree, we have a date:
7-10 september
and a place:
Barcelona.
Air tickets prices between Barcelona and Paris are similar and the lodging
in Barcelona is cheaper.
Anyway, we could organize the next meetings in Bangalore or Paris or
Montreal or elsewhere.
All the best,
Gustavo
This archive was generated by hypermail 2b29 : Tue Jan 22 2002 - 13:02:15 AST