2 de diciembre de 1997, martes,
Nosotros estamos en Bertioga, Estado de Sao Paulo, y los Cantera Plataforma
Enriquecimientos estan empezando su primero el encuentro.
Monsieur Venant Cauchy abrio el encuentro y despues de que algunos
problemas de la infraestructura fueron resueltos, el pidio contribuciones
para modificar la plataforma.
Senora Sizoo explico el desarrollo de la plataforma. Los intelectuales de
los paises diferentes han propuesto cambios. Un enfoque social se enfatizo
en Copenhague. El grupo chino tambien hizo pensar en cambios, pero ellos no
habian tenido tiempo para estudiarlo. El representante chino introdujo dos
trabajos que todavia tendran que ser traducido en varios idiomas.
Ella detallo los problemas de traduccion, dificultades de transponer las
ideas exactas a los idiomas de culturas diferentes. Incluso documentos
internacionales, de los Naciones Unidas, o otros, no se ha transpuesto en
su significado exacto, el valor exacto de las expresiones. Los Aliados no
deben cambiar la Plataforma al traducir, pero explicar las diferencias.
La idea es organizar un taller en un ano con todos aquellos que han
contribuido a la preparacion del texto.
Monsieur Venant Cauchy esta de acuerdo que este aspecto es muy importante.
El tambien menciono la palabra "solidary" (en ingles)como un ejemplo de las
dificultades.
Monsieur Rachad hablo luego y dijo que ellos tienen ideas muy idealistas.
Pero el movimiento debe saber lo que quiere hacer, y gustaria definir el
movimiento. Quiere promover responsabilidad, solidaridad entre las
personas. El sometera sus ideas por escrito. El, como psicologo y a los
lexicologista le gustaria definir los terminos usados.
El tambien hablo como alguien puede unirse a la Alianza.
Tercero el dijo que cualquier plan y proyectos deben ser para el medio
termino, y deben prepararse bien miembros para los encuentros. Los medios
financieros estan limitados, de modo que ellos deben planear bien.
Valmir Souza hablo luego sobre los meritos y algunas preguntas del texto.
La Plataforma tiene que ser mejorada, principalmente en su aspecto
cultural. El taller de proximo ano debe poner mas enfasis sobre cultura.
Algunas personas se mueren si se muere su cultura.
Sr. David Gakunzi estaba de acuerdo, pero no entendio por que Sr. Souza
penso que el Platfrom fue escrito demasiado simplemente. El piensa que al
contrario es complicado y no permite sonar. Es importante que todas las
personas puedan incluirlo en su cultura.
Sr. Ronald de Costa Rica no tiene el texto y parte del grupo no entiende lo
que esta discutiendose.
Senora que Kamada piensa que el texto es basado sobre la sabiduria antigua
de algunas culturas, basada sobre ideas que han funcionado.
Lamar, de Argelia: La Alianza es varias cosas. La plataforma debe volverse
a escribir, debe ser un documento dinamico y debe representar mas paises.
Senora Sizoo explico que el texto que ellos estan estudiando es el de 1994.
Regresando al aspecto de quien puede unirse, ella menciono que solo 10%
quien se unieron son mujeres. Hay tambien, resistencia en Europa Nortena.
¿Por que no esta atractivo el texto? Tiene que ser cambiado continuamente.
En 1998 los grupos diferentes deben adaptarlo, con representantes de cada
encuentro de grupo en 1999 para efectuar cambios.
Senora Zubeida Jaffer de Africa Sur piensa que un documento sumamente
abstracto no atrae a las personas. A veces las personas quieren tratar con
problemas concretos.
Sr. Rachad hablo de nuevo y menciona los puntos principales como ser la
preservacion de la tierra, armonia entre el ser humano, responsabilidad, y
el principio de tolerar diferencias. Luchando contra los productos
peligrosos y discriminacion de culturas. Para un segundo programa, el
detallo los problemas de proteccion del ambiente. El texto no es sagrado o
constante, y debe traducirse en la accion.
Sr. Cauchy les pidio a las personas que trajeran textos preparados con
recomendaciones manana.
Sr. Trond Saeboe de Noruega hablo luego. El representa GATTWTO, una
organizacion de campesinos pequenos. Ellos estan teniendo un encuentro
paralelo. El obtuvo el 1993 texto de la plataforma del sitio web. El piensa
que es muy frances. En Noruega, ellos piensan que debe ser mas corto y mas
sencillo. Las razones de los problemas, de los contrastes debe encontrarse,
para proponer soluciones.
Un senor de Ecuador dio su impresion sobre la plataforma que ellos estan
intentando adaptar a su cultura. Ellos piensan que que es demasiado
racional, mas emocion se necesita. Debe ser mas filosofico. ¿Si el mercado
y comercios son malos, que se haria para reemplazarlos? ¿Sobre que culturas
estamos hablando nosotros? Su pais tiene 11 grupos etnicos. Deben atacarse
causas, o las soluciones no duraran.
Sr. Rosowin de India hablo y se interpreto en ingles. El hablo de las
personas que viven en los bosques que no saben nada sobre esto. Los unicos
medios de comunicacion son no pelearse, entonces todas las personas seran
hermanos.
Otro participante de India tambien se interpreto en ingles: les gustarian
continuar este movimiento y incluir a mas personas en el.
Un participante de Argel, en frances. La plataforma los ha ayudado en Argel
y es muy importante. La cultura local es la llave. Poco contacto se ha
hecho con paises arabes. El texto debe ser mas simple, mas accesible a las
personas que estan interesadas, pero son casi analfabeto.
Me gustaria ver una agenda para los cambios.
Senora Henryane de Chaponay resumio lo que se ha dicho hoy. El primer
problema, mencionado por casi todos, era el idioma y idiomas, emociones,
unirse para cultivar y la historia de cada pueblo. Acerca de la plataforma,
es considerado frances esencialmente, tambien resuma para muchos,
considerado racionalista por de otros. Le faltan la emocion y las metas mas
precisas. Es considerado importante pero tiene que ser revisado. Mas
enfasis sobre ambiente y cultiva y incluye culturas locales es necesario.
Equilibre entre el femenino y masculino es fundamental. Deben definirse
razones de los problemas. El proceso debe seguir siendo una aventura
colectiva. El texto debe simplificarse y debe acortarse. Ella escribira dos
paginas sobre el encuentro.
Un participante en portugues dijo que las personas jovenes tenian
dificultades entendiendo el texto. Empieza bien, pero debe simplificarse,
porque nosotros debemos dirigirnos a las personas jovenes tambien, porque
ellos construiran el futuro.
Sr. Rachad: lo que podria ser el simbolismo de la plataforma? ¿A quien
debemos dirigirnoslo nosotros? ¿Cuales son sus programas practicos? Estos
problemas podrian mejorarse.
Sr. Hai de Thailandia esta de acuerdo con muchos que hablaron ante el. ¡Le
gustaria transmitirlo a sus personas, pero la cosa importante es como
llevarlo a cabo! Deben identificarse los grupos activos en cada continente.
El proceso debe organizarse.
Valmir habla de nuevo. El participa en un foro inter-municipal. Ellos han
pensado mucho sobre la plataforma. El hablo sobre acciones gubernamentales,
y comunicacion de masa. La Alianza debe hablar especificamente sobre los
indios.
El representante chino, Sr. Deng Zenglai hablo sobre la traduccion en chino
y su trabajo, y quien ellos estan representando. ¿Nosotros deben pedirse
todos: quien estamos representando nosotros?
El encuentro estaba cerrado en 13 horas.